Poem for 4th July: America First

America First is life and liberty

America First is Mohammed Ali and Billie Jean King

And Kate Millett and Malcolm X

America First is Arthur Miller and Harper Lee

And Mark Twain, Edgar Allen Poe and Walt Whitman

America First is Maya Angelou and Allen Ginsburg

America First is Sharon Olds and Patti Smith

 

America First is the pursuit of happiness

America First is Johnny Cash and Elvis

And Muddy, the Wolf and John Lee

America First is Tamla, Stax, Philly and Funkadelic

And Hank Williams and Ella Fitzgerald, Cole Porter and Duke Ellington

America First is the Velvet Underground, the Doors, the Stooges

America First is Bruce and Dylan and Woody

 

America First starts with We The People

America First is Armstrong, Aldrin and Collins

America First is FDR and Martin Luther King

America First is the Village, the Haight and the Castro

America First is Woodstock and Wounded Knee

America First is Selma and the Battle of Chicago

America First sings we shall overcome.

Advertisements

Poem: Do You Mind The Time

Do You Mind The Time
Peter Russell 

Do you mind the time, all those years ago
When Nicola was Scotland’s very own queen,
The referendum was our stage and our show,
And Alex was emperor of our airwaves and screens?
Do you mind the time when we were so sure:
When independence was just through the next door?

Do you mind the time, back then in the past
When we pretended we could use the pound
And oil prices at 113 forever would last
And Europe would embrace us with joy unbound?
Do you mind the time, when the downside was nil
When independence was there, just over the hill

Do you mind the time, back then in the day
When folk believed every word that we uttered
Before they got their brains back and voted to stay,
So all of our dreams lay shattered and gutted?
Do you mind the time, when we were so dumb,
When independence was so certain to come? 

Do you mind the time, long ago, it’s true
Before Project Fear ripped back the curtain:
The polls were all lying and everyone knew
That our SNP one party state was certain?
Do you mind the time when hope was inexhaustible
And independence wasn’t impossible and implausible? 

(“Naw. Me neither.”)

For National Poetry Day: The Ritual Of Total Immersion.

The Ritual of Total Immersion.

Do not Take Me To The River, but take me down
By an excursion boat that will shudder and stop
And whose anchor chain rattles out
To deliver pink bodies on a flat sea
Suspended over the blanked out deep

Where I can climb up to the rail, with tense toes
Taking temporary prehensile grip on the
Slippery wooden curve as we dip and tilt to
Topple headlong through air too long and too short
For fear but too little to catch breath

And Be gulped in: fingers, wrists, elbows, crown, neck
Shoulder, back and thighs, knees, ankles, toe-tips
And under. And down.

Down as far as life can take us
Down further where lungs burn and fight
Down where pressure and fear can break us
Down where the bottom is hidden from sight

Turn. And exhale.
 
Up with gases streaming out of breath
Up through the watery stratum of eternal blue
Up to broken light, stealing back life from death
Up like a torpedo or a missile true

Surface shatters and I bob with a sneeze and snot
The pink bodies in bright costumes shout
Giggle, chatter to themselves in mundane sun and shade
I am back from the blue, full disciple of Poseidon
Rocking the boat from below with his trident

Soaked with grace gained from him in my
Ritual of Total Immersion.

Who’s That Knocking At The Door

Translated from German. The poet was a Viennese Jew.

Who’s That Knocking At The Door?
Theodor Kramer (1897–1958)

Who’s that knocking at the door
Too early for most souls?
It’s just the baker’s boy my pet
Dropping off some rolls

Who’s that knocking at the door?
I’ll go, my child, don’t stir
Just a man at the neighbours’
Asking who we were

Who’s that knocking at the door?
Run your bath, you needn’t care
That letter we’re expecting
Here’s the postman on the stair

Who’s that knocking at the door?
Now there, just make the bed
It’s the landlord: we’re to be out
On the first of the month, he said.

Who’s that knocking at the door?
The fuchsia blossom is so near –
My sweetheart, pack my toilet bag
And don’t weep – they are here.

Monologue Of An Emigrant – Mascha Kaleko

Inspired by our recent visit to Berlin: my translation of a work by a poet who grew up and lived there as a young woman before fleeing to the USA in 1938. After World War 2 she lived in Israel, and died in 1975 in Zurich, on the return journey from her last visit to Berlin.

Monologue of an Emigrant.
Mascha Kaleko

Once I had a lovely homeland
So sang the refugee Heine
His stood on the banks of the Rhine
Mine on The Mark’s home sand

To have a (see above!) was once the norm
It was eaten by plague, pulverised in the storm.
O, rose of the moor and of the heath,
Strength Through Joy put you to death

The nightingales were struck dumb
Looked around for a safer home
And only the cry of vultures was heard
High over the ranks of those interred

It will never again be as it was
Even if the outcome was changed
Even if the sweet fairy bell chimed
Even if the sword no longer clanged

To me it sometimes seems as if
My heart will break and more.
Now and then I suffer homesickness:
But I do not know what for…

Stay Shockable – And Fight Back!

This is my translation from the German of a poem by Peter Rühmkorf (1929-2008) The title and refrain were a bit tricky: the word I have translated as “shockable” is “erschütterbar” and is literally correct, but also has undertones of ‘shakeable’ and therefore ‘vulnerable,’ as well as ‘capable of being outraged’.

In any event, the warning is not to let our acquaintance with brutality and duplicity make us so jaded that we no longer react, and no longer bother to resist.

So I have also taken a liberty in adding a third “Stay shockable” at the end of the final stanza. This came about when I recently read the poem aloud to politically committed friends: it seemed right to redouble the exhortation (in these times…)

Stay Shockable – and Fight Back.

Peter Rühmkopf

So today: first, second and last shout
To all that’s been chased round and wrung out
Which I, though lowly, saw sway and crack
What’s empty tomorrow but yesterday was full:
Before your head is frozen to death, a bare skull:
Stay shockable – but fight back.
 
Those who fuck up our earth, water and air
(Forward march! Trust in god and the motor car)
Before they talk you round the houses and into a sack
To be stitched up, bought and sold
While you wait for the transmutation of puke into gold
Stay shockable – and fight back.
 
So sweet, how mortals stir themselves and start
Targeting coshes to the kidneys and the heart
So soon failed courage betrays love behind its back…
If you stand head bowed, others bowed will follow
(And then you won’t need to seek your sorrows
Everything you fear, now it all comes true -)
Stay shockable
Stay shockable – and fight back.
 
Fight back, all of you! Unpractised in victory;
Between Scylla here and there Charybdis
Is the swinging exchange rate of the Odyssey…
Darkness flows out after the rich and sweet
But when you and your comrades – go out and find them! –
Share the gloom, the danger will easily
And soon crack…
Stay shockable …
Stay shockable…
Stay shockable – but fight back.